CASE78533: Horary consultation concerning Lady Sara Leech [Mrs Sara Napier [Sandy]] (PERSON15610)
Question asked by the patient on 29 October 1633 at 18:40
U[1633–4] The lady Leache vtrū graui{da} vel non Octob: 29. ho: 6. 40. ♂
[Astrological Chart]
Transcribed excerpt from MS Ashmole 412, f. 18v (upper right part of page)
CASE79826: Horary consultation concerning Mrs Christian Napier [Young Lady Ersfeild] (PERSON33479)
Question asked by the patient on 8 December 1635 at 16:00
SRN The Lady Ersfeild Qr an sit gravida?. Decemƀ. 8 ♂. h. 4. p. m. 1635.
[Astrological Chart]
Transcribed excerpt from MS Ashmole 340, f. 151r (upper left part of page)
CASE26474: Horary consultation concerning Mrs Craven (PERSON47255)
Question asked by the patient on 23 October 1638 at 18:30
SRN Mrs Craven quærit an sit gravida? |misit aquā| Octob. 23. ♂. h. 6. 30. p. m. 1638.
[Astrological Chart]
Transcribed excerpt from MS Ashmole 204, f. 193v (upper left, and upper right parts of page)
CASE76153: Horary consultation concerning Lady Christian Temple (PERSON60009)
Question asked by the patient on 16 December 1632 at 16:45
SRN The Lady christian Temple Quærit vtrū sit gravida Decemb. 16. h. 4. 45. p. m. 1632 RN quærit an sit gravida
[Astrological Chart]
Transcribed excerpt from MS Ashmole 214, p. 218 (upper right part of page)
CASE26469: Horary consultation concerning Joan Tunbridge (PERSON60542)
Question asked by the patient on 26 April 1638 at 09:30
SRN Ioane Tunbridge of high Laver Essex. 40. y. April 26. ♃ h. 9. 30. a. m. 1638 Qr an sit gravida
[Astrological Chart]
Transcribed excerpt from MS Ashmole 204, f. 189v (upper left part of page)
CASE79267: Horary consultation concerning Mrs Alice Tyrringham (PERSON60702)
Question asked by the patient on 27 March 1635 at 15:00
SRN My Aunt Tyringhā of Sherington March. 28. ♀ h. 3. p. m. 1635. /Quærit vtrū sit gravida?\
[Astrological Chart]
desires to know whether she be wth child desires a strengthening but cooling playster to her backe.
Transcribed excerpt from MS Ashmole 412, f. 186v (upper left part of page)